Prediker 7:9

SVZijt niet haastig in uw geest om te toornen; want de toorn rust in den boezem der dwazen.
WLCאַל־תְּבַהֵ֥ל בְּרֽוּחֲךָ֖ לִכְעֹ֑וס כִּ֣י כַ֔עַס בְּחֵ֥יק כְּסִילִ֖ים יָנֽוּחַ׃
Trans.

’al-təḇahēl bərûḥăḵā liḵə‘wōs kî ḵa‘as bəḥêq kəsîlîm yānûḥa:


ACט אל תבהל ברוחך לכעוס  כי כעס בחיק כסילים ינוח
ASVBe not hasty in thy spirit to be angry; for anger resteth in the bosom of fools.
BEBe not quick to let your spirit be angry; because wrath is in the heart of the foolish.
DarbyBe not hasty in thy spirit to be vexed; for vexation resteth in the bosom of fools.
ELB05Sei nicht vorschnell in deinem Geiste zum Unwillen, denn der Unwille ruht im Busen der Toren.
LSGNe te hâte pas en ton esprit de t'irriter, car l'irritation repose dans le sein des insensés.
SchLaß dich nicht schnell zum Zorn und Ärger reizen; denn der Ärger wohnt im Busen der Toren.
WebBe not hasty in thy spirit to be angry: for anger resteth in the bosom of fools.

Vertalingen op andere websites


Hadderech